What does quality really mean? It’s an issue that every industry has to address as the word is widely overused (some would even say abused!). In the world of Dutch to English translation and text writing we would say that quality means…
Free of mistakes: If there are errors in your texts, grammatical or otherwise, these send your clients the subliminal message that you may not be careful with your product or service. You won’t believe how many times we have seen the word success misspelt in a translation… What do you think that says to a prospective client?
Clarity: Whatever you’re making, selling, doing or offering, your description of it needs to be clear and concise. Quality means getting to the point in using the right language when translating.
Appropriate: One text does not fit all – there’s a very big difference when translating between websites, brochure texts, press releases and in-depth articles. Quality means adapting your translations to the medium in which they’re being published. Have a look at our fields of expertise to learn more.
Audience driven: You take a very different approach with your clients compared to how you speak to the general public. Keeping this in mind is the very essence of quality Dutch to English translations. And as you can see from our recommendations, we are used to thinking along with our clients.
Writewell: If it’s worth translating, it’s worth translating well.